Эпизод 4 - Прогулка
Сценарий: Дэвид Фьюри
Режиссёр: Джек Бендер
Лок открывает глаза. Он лежит на песке, камера показывает его ноги. Двигатель всё ещё крутится, Шеннон кричит, Джин кричит, Лок оглядывается. Он шевелит пальцами на ноге, берёт свой ботинок, медленно двигается. Где-то лает собака. Лок просыпается в темноте, оглядывает место крушения. Камера показывает Уолта и Майкла.
МАЙКЛ: Уолт, успокой собаку.
УОЛТ: Я не знаю, что с ним такое. Эй, Винсент, прекрати.
Пёс на поводке тащит Уолта за пределы лагеря. Он бежит мимо Буна и Шеннон, которые просыпаются.
МАЙКЛ: Извините, эй, извините, извините.
Просыпаются Джин и Сан. Из самолёта слышится шум, будто кто-то что-то ищет. Саид оглядывается. Слышно хрюканье. Хёрли и Клэр оглядываются. Чарли просыпается. Прибегает Джек, Кейт садится. Снова слышен шум и хрюканье.
КЕЙТ: Что это?
КЛЭР: Там кто-то есть.
САИД: Там все мертвы.
ДЖЕК: Сойер.
СОЙЕР: Прямо за тобой, осёл.
Джек достаёт из кармана маленький фонарик и идёт к самолёту. Сойер идёт за ним с большим фонарём.
КЕЙТ: Джек?
Внутри самолёта они пытаются рассмотреть, что там.
СОЙЕР: Я пролью свет на эту штуку.
Они видят какое-то животное, которое оглядывается на них.
ДЖЕК: Бегите!
Они убегают.
ХЁРЛИ: Вот блин, и что теперь?
Саид помогает Клэр, Бун помогает Шеннон, Джин помогает Сан. Сойер вместе с Кейт. Кто-то сбивает Чарли, Джек помогает ему подняться. Мы видим, как три кабана бегут в лес.
САИД: Они ушли.
ЧАРЛИ: Что, чёрт подери, это было?
ЛОК: Кабаны.
Джек обрабатывает рану на боку у Чарли.
ДЖЕК: Те кабаны искали еду. Нам нужно избавиться от трупов.
ЧАРЛИ: Похоронить? Там их целая куча.
САИД: Больше 20. Будет трудно копать без лопат.
ДЖЕК: Мы не будем их хоронить. Мы их сожжём.
КЕЙТ: Это люди.
ДЖЕК: Я знаю, что это люди, Кейт.
САИД: Они заслуживают большего, чем сожжения останков.
ДЖЕК: Большего? Например, съедения дикими животными? Потому что именно так и случится. Все тела, которые мы похороним, надолго в земле не останутся. Слушайте, я знаю, что это звучит жёстко, но фюзеляж на солнце – этого они точно не заслуживают. Они умерли, а мы нет.
САИД: Может быть, ты правильно говоришь, но мы не можем решать, что делать с этими людьми, это неправильно. Не учитывать их пожелания? Их религию?
ДЖЕК: У нас нет времени разбираться, у кого какая религия.
ЧАРЛИ: Правда? Последний раз я слышал, что у нас куча времени.
ДЖЕК: Слушайте, мне это тоже не нравится, но мы на тысячу миль отклонились от курса. Нас ищут не в том месте. Прошло уже 4 дня, никто не придёт. Завтра утром все должны начать собирать дрова, сухие ветки, и мы превратим фюзеляж в крематорий. Надо подождать, пока зайдёт солнце, и зажечь огонь. (Джек уходит)
ЧАРЛИ: Если ему так не терпится сжечь тела, зачем нужно ждать захода солнца?
КЕЙТ: Он надеется, что кто-нибудь нас увидит.
Саид на пляже возится с электроникой. Приближается Кейт.
КЕЙТ: Похоже, не я одна не смогла заснуть этой ночью.
САИД: Есть занятия получше, чем собирание дров.
КЕЙТ: Ты не согласен с Джеком. Что ты делаешь?
САИД: Пока рано говорить. Я даже не уверен, что это сработает.
КЕЙТ: Ты пытаешься поймать то сообщение, да? То, что мы слышали по передатчику.
САИД: Если сигнал француженки действительно передавался 16 лет, то на острове должен быть источник питания. Сильный.
КЕЙТ: И ты можешь найти его?
САИД: Гипотетически да. Я делаю антенну. Если три таких разместить а разных точках острова, я смогу, используя передатчик, триангулировать сигнал, понять, откуда он транслируется.
КЕЙТ: Я могу чем-то помочь?
САИД: Похоже, что ты так же хочешь убраться с этого острова, как и я.
Кейт опускает взгляд.
Майкл идёт к пляжу с дровами. Лок сидит с серебристым кейсом.
УОЛТ (за кадром): Молодец, молодец, Винсент.
МАЙКЛ: Эй, эй, парень, ты куда собрался?
УОЛТ: Никуда, просто хотел посмотреть, что делает мистер Лок.
МАЙКЛ: Эй, почему бы тебе не помочь папе таскать дрова. Я уверен, что мистер Лок всё равно не хочет, чтобы весь день около него крутился ребёнок.
УОЛТ: По крайней мере, он говорит со мной. Пойдём, Винсент.
В кадре – ноги, потом сумка, потом драка.
ХЁРЛИ: Что с тобой? Отдай их.
СОЙЕР: Как насчёт «нет»?
ХЁРЛИ: Здесь ещё люди есть, или тебе всё пофигу?
СОЙЕР: Если бы кое-кто не ел больше положенного…
ХЁРЛИ: О, это чушь, и ты это знаешь. Ты не будешь счастлив, пока не сделаешь всем плохо.
СОЙЕР: Эй, не учи меня, толстяк.
На заднем плане кто-то говорит: «Прекратите!»
ДЖЕК (появляется в кадре): Парни, прекратите.
СОЙЕР: Не суй свой нос.
Джек и Саид разнимают их.
ДЖЕК: Что происходит?
ХЁРЛИ: У него последние запасы арахиса.
СОЙЕР: Мой личный запас. Я нашёл его там.
ДЖЕК: А как насчёт остальной еды?
ХЁРЛИ: Нет остальной еды, чувак. Мы, типа, съели её.
ШЕННОН: Что?
Все шокированы и угнетены.
ДЖЕК: Хорошо, люди, успокойтесь.
САИД: Мы можем найти еду. На этом острове есть много всего, что может быть использовано в пищу.
СОЙЕР (сидя на кресле из самолёта): И как именно мы достанем эту пищу?
В кресло рядом с Сойером втыкается нож. Все оглядываются на Лока.
ЛОК: Охотой.
Джек забирает нож.
КЕЙТ: Как ты пронёс нож на борт?
ЛОК: Сдал в багаж.
ДЖЕК (отдавая нож Локу): Ты целишься или очень хорошо, или очень плохо, мистер…
МАЙКЛ: Лок. Его зовут Лок.
ДЖЕК: Хорошо, мистер Лок, и как мы будем охотиться?
ЛОК: Мы знаем, что на острове есть кабаны. Судя по виду, острохребетные. Те, что пришли вчера в наш лагерь, были ещё поросятами, 100 или 150 фунтов каждый. Это значит, что неподалёку есть их мать. 250-фунтовая туша с клыками, как сабли, и плохим характером – она распотрошит любого, кто к ней приблизится. При охоте на кабанов обычно окружают жертву и нападают со спины, так что, думаю, как минимум три человека должны отвлекать её, чтобы я мог схватить одного поросёнка и перерезать ему горло.
СОЙЕР (к Джеку): И ты отдал ему нож обратно?
ДЖЕК: А у тебя есть другая идея?
СОЙЕР: Лучше, чем отправится в волшебный лес втроём, чтобы раздобыть кусочек ветчины при помощи одного маленького охотничьего ножа? Что ты, это лучшее, что я когда-либо слышал.
Лок открывает кейс, полный ножей. Все в шоке.
ХЁРЛИ: Кто этот парень?
Флэшбек.
В офисе звонит телефон, Лок отвечает.
ЛОК: Да?
GL12: Полковник Лок, эта линия безопасна?
Лок оглядывается по сторонам, чтобы посмотреть, не подслушивает ли кто.
ЛОК: Линия безопасна, GL12, продолжайте.
GL12: Цель получена. Манёвры начинаются в 13 часов. Повторяю: мы выдвигаемся.
ЛОК: Вас понял. Мы встречаемся в обычном месте в 13 часов.
РЭНДИ: Лок. Я говорил, чтобы ты сделал отчёты по TPS к сегодняшнему полудню. Не к 12:30, не к 12:15, а к полудню.
Мы видим большой офис со множеством кабинок.
ЛОК: Я понял с первого раза, Рэнди.
РЭНДИ: И никаких звонков в рабочее время, полковник.
Лок что-то считает на компьютере.
Конец флэшбека.
Кейт убирает нож в ножны на поясе. Появляется Джек.
ДЖЕК: Ну? Теперь ты охотишься на кабанов, да?
КЕЙТ: Кто говорит, что я первый раз иду на охоту?
ДЖЕК: Ах да. Скажи, почему, как только предпринимается поход в сердце тьмы, ты участвуешь в нём? Ты знаешь, что там.
КЕЙТ: Вообще-то, нет. И ты не знаешь.
ДЖЕК: Что скажешь о нашем новом друге?
КЕЙТ: Похоже, он знает, что делает.
ДЖЕК: Можешь назвать меня параноиком, но зачем ему чемодан, полный ножей?
КЕЙТ: Если бы я не знала тебя, я бы сказала, что ты за меня беспокоишься, Джек.
ДЖЕК: Если бы я не знал тебя, я бы сказал, что ты не можешь усидеть на месте, Кейт. Хочешь, скажу, почему ты идёшь на самом деле?
КЕЙТ (показывает Джеку антенну): Саид дал это мне, чтобы триангулировать тот сигнал, который мы слышали, чтобы найти источник.
ДЖЕК: Так это не кабаны.
КЕЙТ: Я вегетарианка.
Майкл и Уолт.
УОЛТ: Но почему я не могу пойти?
МАЙКЛ: Потому что я так сказал.
Сан идёт с какими-то растениями.
МАЙКЛ (привлекая внимание Сан): Эй, эй, извините. Э, я собираюсь уйти, пойти на охоту, и, э-э, вы не могли бы присмотреть за моим сыном, Уолтом. И меня зовут Майкл. Неважно. Вы присмотрите за ним, пока я не вернусь?
САН: О. (говорит что-то по-корейски)
МАЙКЛ: Простите, я не понимаю, но вы согласны, да? (делает жест «окей»)
САН: (кивает и делает тот же жест)
УОЛТ: Мне не нужна нянька.
МАЙКЛ: Прекрати, ты здесь нужен Винсенту. И, эй, взбодрись. Это даст мне возможность получше узнать твоего друга, мистера Лока.
САН: (говорит Уолту что-то по-корейски)
УОЛТ: Да. Конечно.
Джек складывает дрова. Появляется Клэр.
КЛЭР: Извините. Доктор?
ДЖЕК: Джек. Клэр, верно? Как там… (указывает на её живот)
КЛЭР: О, он в порядке, да, спасибо. Э, я подумала, может, вам стоит взглянуть. (даёт ему пачку бумаг) Кто-то нашёл это там. Мы собираем все вещи. Это свадебные фотографии Стива и Кристин. Они сидели в самолёте через пару рядов за мной. Я их запомнила, потому что они выглядели очень счастливыми.
ДЖЕК: Я не понимаю, Клэр, что я должен с этим делать?
КЛЭР: О, ну, э, мы тут подумали, может, стоит провести погребальную церемонию, или что-то вроде того. Вы могли бы сделать это.
ДЖЕК: Э, нет, я не думаю…
КЛЭР: Ну, знаете, всего пару слов, или можно просто зачитать их имена из паспортов и водительских прав…
ДЖЕК: Слушай, это не ко мне.
КЛЭР: О, ладно. Может, тогда я это сделаю.
ДЖЕК: Да, отлично. Как все захотят.
Бун смотрит на Роуз, которая сидит на пляже в одиночестве, вдали от всех.
БУН (к Шеннон): Эта женщина всё ещё там сидит.
ШЕННОН (не отрывая глаз от кроссворда, который она разгадывает): Ммммм.
БУН: Её муж был на самолёте.
ШЕННОН: Точно.
БУН: Ты меня слышишь?
ШЕННОН: Как будет «мне всё равно», четыре буквы.
БУН: Думаю, кто-то должен с ней поговорить.
ШЕННОН: Я номинирую тебя, Капитан Америка. Ты можешь не выпендриваться?
БУН: О, ну, по крайней мере, ты не будешь голодать, пока я забочусь о тебе.
ШЕННОН: Я и так не буду голодать.
БУН: Да, и что же ты будешь есть?
ШЕННОН: В океане полно рыбы.
БУН: Не хочу тебя расстраивать, но океан не примет твою кредитку.
ШЕННОН: Ты правда не веришь, что я смогу поймать рыбу?
Лок в джунглях ковыряет землю ножом.
КЕЙТ: Что-нибудь нашёл?
ЛОК: Земля здесь разрыта. Кабаны именно так получают большую часть еды – они роют. После этого они обычно валяются в грязи или трутся о деревья, царапая их своими клыками.
МАЙКЛ: Ладно. Что всё это значит?
ЛОК: Значит, что мы близко.
Чарли достаёт наркотики из кармана. Появляется Шеннон.
ШЕННОН: Привет.
ЧАРЛИ: Привет. (убирает наркотики обратно в карман) Шеннон, да?
ШЕННОН: Да. Ты чем-то занят?
ЧАРЛИ: Я? Нет, я просто, э… Что ты делаешь?
ШЕННОН: Я собиралась пойти погулять. Хочешь пойти со мной?
ЧАРЛИ: Да. Да, конечно.
ШЕННОН: Можно кое-что спросить?
ЧАРЛИ: О, я всё гадаю, когда ты спросишь. Да, я басист в Д…
ШЕННОН: Ты умеешь рыбачить?
ЧАРЛИ: Что? Рыбачить? Мой дедушка брал меня на рыбалку, научил всему, что знает. Что знал, он уже умер, царствие ему небесное. Да, я… Я фанат рыбалки. Ну, Англия – это остров, так что можно просто забросить удочку и… рыбачить.
ШЕННОН: Отлично.
Инвалидное кресло используют в качестве тележки для дров. Бун подходит к Джеку.
БУН: Эй, док, подожди секунду.
ДЖЕК: Что случилось?
БУН: Та женщина всё время сидит одна. Может, она переживает из-за мужа? Похоже, она ничего не ела и не пила всё это время. Может, ты поговоришь с ней?
ДЖЕК: Почему я? Я не психиатр. То есть, может, тебе стоит…
БУН: Я подумал, что лучше тебе это сделать. Именно ты спас ей жизнь.
Роуз сжимает в руке обручальное кольцо, висящее на цепочке. Подходит Джек с бутылкой воды, накидывает плед ей на плечи.
ДЖЕК: Привет. Роуз, да? Помните меня, место 23А? Я тот парень, который сказал вам не беспокоиться, когда началась турбулентность. Все здесь волнуются за вас, Роуз. Если вы хотите побыть одной – это нормально, но вам нужно позаботиться о себе. Вам нужно попить. Хорошо. Нам не обязательно говорить. Давайте просто посидим вместе.
Кейт, Лок и Майкл идут по джунглям.
КЕЙТ: Твой сын, как он справляется со всем этим?
МАЙКЛ: Чёрт, намного лучше, чем я.
КЕЙТ: Вы должны им гордиться. Он храбрый мальчик.
МАЙКЛ: Да. Но это не моя заслуга. Я не участвовал в его воспитании, пока не умерла его мама, две недели назад.
КЕЙТ: Извини. Я не знала.
МАЙКЛ: Всё нормально. Они жили в Сиднее последние пару лет. Я прилетел туда на прошлой неделе, ну, чтобы забрать его. А ты что делала в Австралии?
Лок прислушивается к звукам, которые издаёт кабан.
ЛОК: Шшш.
Лок видит на дереве свежие отметины от клыков. Жестами пытается объяснить остальным, что делать дальше.
МАЙКЛ: Эй, перестань жестикулировать.
Внезапно на них бежит кабан. Лок отталкивает Кейт с его дороги. Кабан задевает клыками Майкла, тот кричит. Лок лежит на земле с ножом. Кейт помогает Майклу встать. Мы видим Лока так же (от его ног), как и в начале эпизода. Он не двигается. Майкл стонет.
КЕЙТ: Он ранен.
Флэшбек.
GL12: Ходи. Твой ход, полковник.
Крупным планом - настольная военная игра.
GL12: Твои войска перешли на вражескую территорию.
Лок в комнате для отдыха.
ЛОК: Терпение – то качество, которого тебе всегда не хватало, GL12 – это признак лидера.
В комнату входит Рэнди.
РЭНДИ: Признак, да? Ну-ка, расскажи, как быть лидером, Лок. И раз уж ты начал, расскажи, что это за «полковник». Я пролистал твоё личное дело в отделе кадров, ты же никогда не был в армии.
ЛОК: Я просто играю, Рэнди. У меня перерыв, я могу сыграть в игру.
РЭНДИ: Ну-ка, скажи, что такое Прогулка? (читает с брошюры) «Участвуйте в фантастическом походе по легендарным Австралийским Дебрям».
ЛОК: Вы не имеете права брать вещи с моего стола.
РЭНДИ: То есть, вы там просто охотитесь и собираете еду? Пешком?
ЛОК: Ты всё равно не поймёшь, но Прогулка – это путешествие, обновляющее дух, где человек берёт силу у земли. И становится неотделимым от неё. У меня скоро отпуск, Рэнди, и я еду. Я уже забронировал место.
GL12: Ух ты. Джон, ты всё-таки решился, да? Ты уже сказал Хелен?
РЭНДИ: Хелен? О, что, Лок, всё-таки в твоей жизни есть женщина.
ЛОК: Это не ваше дело.
РЭНДИ: Что с тобой, Лок? Почему ты так себя мучаешь? Ну, считаешь себя охотником? Прогулка? Очнись, ты не сможешь этого сделать.
ЛОК: Норман Краучер.
РЭНДИ: Что? Норман что?
ЛОК: Норман Краучер. Норман Краучер, ему ампутировали обе ноги. Он поднялся на Эверест. Почему? Потому что это была его судьба.
РЭНДИ: Так ты думаешь, это оно, старик? Судьба?
ЛОК: Только я знаю, что я могу.
Конец флэшбека.
КЕЙТ (сначала за кадром): Он ранен. Джон? Ты меня слышишь? Лок?
Лок всё ещё лежит.
КЕЙТ: Джон, ты в порядке?
Опять вид от ног.
КЕЙТ: Лок?
ЛОК (поднимается): Я в порядке. Я в порядке, Хелен, просто дыхание сбил, и всё.
КЕЙТ: Хелен?
ЛОК: Что?
КЕЙТ: Ты назвал меня Хелен.
ЛОК: Правда?
Кейт возится с Майклом, накладывает ему жгут.
ЛОК: В какую сторону ушёл кабан?
КЕЙТ: Майкл ранен. Мы должны доставить его обратно в лагерь.
ЛОК: Да, отведи его в лагерь. Я хочу достать этого кабана.
Кейт шокирована.
КЕЙТ: О чём ты говоришь?
ЛОК: Я в порядке. Я смогу.
КЕЙТ: Джон, ты не сможешь.
ЛОК: Только я знаю, что я могу.
Хёрли и Чарли пытаются поймать рыбу при помощи палки и привязанного к ней обломка.
ЧАРЛИ: Поймал?
ХЁРЛИ: Чувак, прекрати спрашивать это.
ЧАРЛИ: Прости. Ты, ты же сказал, что умеешь рыбачить.
ХЁРЛИ: Да, на пирсе в Санта-Монике, с моим отцом, удочкой и наживкой. Никогда не пробовал заколоть рыбу острой палкой.
ЧАРЛИ: Ну, я ценю твою помощь, спасибо.
ХЁРЛИ: Всё что угодно, лишь бы не подходить к фюзеляжу и тому дебилу отмороженному. (Хёрли опять пытается поймать копьём рыбу и промахивается) Чёрт, чёрт, чёрт, сукин…
ЧАРЛИ: Можно мне попробовать?
ХЁРЛИ: Давай, постарайся. Вон одна плывёт. Используй вес своего тела. Видишь её? Подожди, подожди… давай. (Чарли промахивается) Чувак, тебе нужно проткнуть её.
ЧАРЛИ: У меня почти получилось! Нет, достаточно её просто загнать в угол.
Саид на пляже с кучей проводов в руках, около него Клэр перебирает вещи.
КЛЭР: Извините, вас зовут Саид, да?
САИД: Да.
КЛЭР: Я только что нашла вот это. На нём ваше имя. (она отдаёт ему конверт)
САИД: Я думал, что потерял его. Спасибо.
КЛЭР: Не за что.
Саид открывает конверт, в нём – фотография женщины, он гладит её лицо.
В кадре – Джек и Роуз.
РОУЗ: У него пальцы опухают.
ДЖЕК: Простите?
РОУЗ: Бернард, мой муж, его руки опухают в полёте.
ДЖЕК: Из-за высоты.
РОУЗ: С некоторых пор, каждый раз, когда мы садимся в самолёт, он отдаёт мне обручальное кольцо. Я всегда ношу его на цепочке на шее для безопасности. Пока мы не сядем. Знаете, доктор, вам не обязательно сдерживать своё обещание.
ДЖЕК: Обещание?
РОУЗ: То, что вы дали мне на самолёте. Вы сказали, что побудете со мной, пока мой муж не вернётся из туалета. Я отпускаю вас.
ДЖЕК: Ну, так просто вы от меня не избавитесь. Роуз, вы не должны быть одной. У вас посттравматический шок.
РОУЗ: Как и у всех.
ДЖЕК: Да, думаю, вы правы.
РОУЗ: Вы очень милый человек. Добрый, терпеливый, заботливый. Думаю, именно поэтому вы и стали врачом.
ДЖЕК: Спасибо, но думаю, что у меня не было выбора. Семейный бизнес.
Лок охотится в одиночку.
Флэшбек.
Лок в постели в своей квартире, разговаривает по телефону.
ЛОК: Я никогда не чувствовал такого оживления. Наконец-то отчитать Рэнди… Жизнь меняется. Я серьёзно, теперь я могу делать всё, что когда-либо хотел. То, для чего я был рождён, о чём мы говорили, Хелен.
ХЕЛЕН: Это замечательно, Джон. Я рада за тебя, в самом деле.
ЛОК: Я ещё не сказал тебе самого главного. Помнишь, я говорил тебе о Прогулке по следам австралийских аборигенов?
ХЕЛЕН: Конечно. Ты только об этом и говоришь последние недели.
ЛОК: Да, и я собираюсь туда. Я лечу в Австралию в конце недели. И я, ну… Я купил два билета. (молчание) Хелен?
ХЕЛЕН: Джон, мы уже об этом говорили. Ты мне нравишься, и мне нравилось общаться с тобой эти месяцы.
ЛОК: 8 месяцев.
ХЕЛЕН: Мне нельзя встречаться с клиентами.
ЛОК: Клиент? Я для тебя всего лишь клиент?
ХЕЛЕН: Это не нормально. Ну, мне нельзя этого делать. Я не знаю, может, тебе стоит найти себе… я не знаю… психотерапевта?
ЛОК: У меня уже есть психотерапевт.
ХЕЛЕН: Джон.
ЛОК: Я думал, ты поняла, Хелен. Ты знаешь меня лучше, чем кто бы то ни было.
ХЕЛЕН: Джон, если будем говорить дальше, мне придётся взять с тебя деньги за ещё один час, а это ещё почти 90 долларов, и…
ЛОК: Слушай, мне плевать на деньги, я просто…
ХЕЛЕН: Извини, Джон, мне нужно идти.
ЛОК (слышно, как кладут трубку): Хелен, Хелен. Хелен!
Лок несколько раз бьёт трубкой о телефон.
Конец флэшбека.
Кейт помогает Майклу дойти до лагеря. Они останавливаются.
КЕЙТ: Эй, эй, подожди. Отдохни немного.
Кейт снимает рюкзак и рубашку, остаётся в майке.
МАЙКЛ: Я думал, у кого нога покалечена, тот и решает, когда остановиться. Что ты делаешь?
КЕЙТ: Пытаюсь усилить сигнал передатчика. Я собираюсь залезть на это дерево и прикрепить антенну.
МАЙКЛ: Ты собираешься залезть сюда?
КЕЙТ: Да. Не волнуйся. Мне и хуже приходилось.
Кейт залезает на дерево. Лок идёт по джунглям. Майкл поправляет повязку. Кейт достаёт антенну из рюкзака. Вдруг всё начинает трястись, слышны металлические звуки и рычание. Кейт роняет антенну, она видит, как монстр идёт по направлению к Локу.
КЕЙТ: Лок.
Лок в джунглях слышит кабанов и бежит на звук. Затем раздаются металлические звуки, деревья начинают шататься. Лок останавливается и поднимает голову, немного отступает назад. Камера показывает Лока с точки зрения монстра. Лок выглядит поражённым.
Клэр и Сойер на пляже.
СОЙЕР (к Клэр): Эй, э, вот это, ну… Я нашёл это, когда я… Ладно, просто, просто возьми это. (он даёт ей стопку бумажников)
КЛЭР: Спасибо.
Уолт и Сан на пляже. Сан отрывает кусочек какого-то растения.
УОЛТ: Что это?
Сан показывает Уолту, как можно этим растением чистить зубы.
УОЛТ: О, я понял. Это как зубная паста.
САН: (говорит что-то по-корейски, звучит как «чиа»)
УОЛТ: Чиа?
Кейт помогает Майклу дойти до пляжа. Подбегает Хёрли.
УОЛТ: Папа?
ХЁРЛИ: Ну, так что там случилось?
УОЛТ: У тебя нога вся изранена. Больно?
МАЙКЛ: Всё нормально, не так плохо, как выглядит.
СОЙЕР: Возвращение могучей охотницы. Что на ужин, доро…
КЕЙТ: Не сейчас.
УОЛТ: Ну, это была битва с кабаном?
МАЙКЛ: Не совсем битва. Скорее, моё избиение.
УОЛТ: Так, э, где мистер Лок?
Бун подходит к Шеннон.
БУН: Похоже, что охота прошла не очень удачно. Тот лысый не вернулся.
ШЕННОН: Постой, они совсем не принесли еды?
БУН: Ты слышала, что я сказал? Кое-кто мог там умереть.
ШЕННОН: Ну, мы все умрём, если кто-нибудь не побеспокоится.
ЧАРЛИ (приближаясь): Вот ты где. Как я и обещал, мы с тобой каждый день будем есть свежую рыбу.
ШЕННОН (вскрикивает): О Боже!
ЧАРЛИ: Надеюсь, тебя не пугает её вид. Это было несложно. Знаешь, вообще-то, конкретно эта рыба заставила меня попотеть, но если проникнуть в её мысли, знаешь ли…
БУН: Я не верю.
ЧАРЛИ: Я поймал её на мелководье, загнал в угол.
ШЕННОН (к Буну): В чём дело? Не можешь вынести, что я способна позаботиться о себе?
БУН (к Чарли): Извини, правда.
ЧАРЛИ: Нет, всё в порядке.
ШЕННОН: За что ты перед ним извиняешься?
БУН: За тебя. За то, что ты использовала его, использовала этого парня, как используешь других людей.
ШЕННОН: О, прекрати.
БУН: Почему-то своим хитрым маленьким мозгом ты думаешь, что это делает тебя самостоятельной.
Шеннон и Бун отходят от Чарли.
ШЕННОН: Я сказала тебе, что поймаю рыбу, так?
БУН (камера показывает разочарованного Чарли): Это низко, Шеннон, даже для тебя.
ШЕННОН: Ой, иди спаси какого-нибудь птенчика, что ли.
Джек и Роуз на пляже.
ДЖЕК: Роуз, после захода солнца мы сожжём фюзеляж. Мы должны это сделать. В лагере пройдёт поминальная служба для тех… для тех, кто не выжил. Все могут попрощаться.
РОУЗ: Я бы хотела присутствовать.
ДЖЕК: Хорошо. (они поднимаются) Может быть, вы хотите что-нибудь сказать, ну знаете, о вашем муже.
РОУЗ: Что?
ДЖЕК: Я говорю, может, вы хотите попрощаться с Бернардом.
РОУЗ: Доктор, мой муж не умер.
ДЖЕК: Роуз, он был в хвосте самолёта, а он отвалился самым первым. Мне жаль, но все, кто там был, мертвы.
РОУЗ: Наверное, они то же самое думают о нас.
Джек останавливается. Он видит человека в чёрном костюме и белых туфлях, который стоит на пляже под деревом. Джек идёт к нему.
РОУЗ: Доктор? Вы идёте?
Он оборачивается и видит, что человек исчез.
Саид сидит с каким-то прибором. Подходит Кейт и даёт ему сломанную антенну.
КЕЙТ: Мне жаль. Наверное, мне стоило взять гарантийный талон.
САИД: Наверное, я попробую починить её. Конечно, у меня нет сварочного железа, ни заклёпок, ни проводов. И похоже, что мне придётся и дальше врать всем, кто меня спрашивает, что я делаю. (в ярости бросает антенну на землю)
КЕЙТ: Саид, мы попытаемся снова.
САИД (спокойно): Мы попытаемся снова.
ДЖЕК (подходит): Кейт.
САИД: Извините. (уходит)
ДЖЕК (дотрагивается до лица Кейт): Ты в порядке?
КЕЙТ: Ты имеешь в виду «я же говорил»?
ДЖЕК: Нет, я не люблю сыпать соль на рану.
КЕЙТ: Лок, ну… Лок погиб. Та штука, она двигалась в его направлении. У него не было времени. (смотрит на другую часть пляжа) Что происходит?
ДЖЕК: Фюзеляж готов к сожжению. Тут некоторые решили, ну… Думаю, что над костром скажут несколько слов, зачтут имена, я думаю.
КЕЙТ: Это хорошо. Просто я не думаю, что они готовы услышать то, что мы…
Джек внезапно убегает.
КЕЙТ: Джек?
Джек бежит недалеко в лес. Кейт следует за ним. Лок выходит из чащи, таща за собой кабанью тушу.
ДЖЕК: Лок.
Все смотрят друг на друга.
Все выжившие стоят вокруг фюзеляжа. Погребальная церемония.
КЛЭР: Джудит Марта Векслер из Дентона, штат Техас. Похоже, она спешила на пересадку. Э, она носила линзы и была донором органов, или, по крайней мере, хотела стать. Стив и Кирстен, я не знаю их фамилии, но они любили друг друга и собирались пожениться. По крайней мере, где бы они сейчас ни были, они не одни.
Чарли, прячась, принимает наркотик.
КЛЭР: …Судя по квитанции из магазина видео, она задержала «Вили Вонка» и «Маленькую принцессу». Похоже, что он не очень много путешествовал… Ну, насколько можно судить по его паспорту.
Чарли возвращается и становится рядом с Кейт.
КЕЙТ: Ты видел Джека?
КЛЭР: …Говард, место 23 «цэ».
Джек сидит на пляже в одиночестве. Майкл рядом с Локом.
МАЙКЛ: Отличная работа.
ЛОК: Что?
КЛЭР: Миллисент…
МАЙКЛ: Кабан. Отличная работа, ну, что ты убил его. Я просто подумал, что надо что-то сказать. А та штука, монстр, или что там было. Она сказала, что он шёл прямо на тебя. Ты что-нибудь видел? Видел его хоть мельком?
ЛОК: Нет.
Флэшбек.
Офис туристического агентства в Австралии.
АГЕНТ: Прогулка, которую мы организуем – это не просто прогулка по парку. Это путь через большие участки пустыни, через дикие, необжитые леса.
ЛОК: Слушайте, вы не имеете понятие, с кем говорите. Я знаю, что это такое, поверьте. Возможно, я знаю об этом больше, чем вы.
АГЕНТ: В любом случае, это настоящее испытание даже для подготовленного человека, не говоря уже…
ЛОК: Слушайте, я забронировал место месяц назад, вы уже получили деньги. И теперь я требую место в этом автобусе.
АГЕНТ: Вы не сказали нам, что вы…
ЛОК: Я не лгал.
АГЕНТ: Вы не сказали всей правды, мистер Лок. Вы не сказали нам о вашем состоянии.
ЛОК: Дело не в моём состоянии. Я живу с этим уже 4 года. Это никогда не мешало мне.
АГЕНТ: Слушайте, к сожалению, это имеет значение для нашей страховой компании. Я не могу больше задерживать автобус. Это не честно по отношению к другим людям.
ЛОК: Эй, не говорите мне о честности.
АГЕНТ: Мы можем отправить вас обратно в Сидней за наши деньги. Это всё, что я могу сделать.
ЛОК: Нет. Я не хочу обратно в Сидней. Послушайте, я готовился к этому годы. Просто пустите меня в автобус, прямо сейчас, я смогу.
АГЕНТ: Нет, вы не можете.
ЛОК: Эй, эй, не уходите. (видно, что он сидит в инвалидном кресле) Вы не знаете, с кем имеете дело. Только я знаю, что я могу, только я. Это судьба. Это судьба. Это моя судьба. (кричит) Я должен это сделать, чёрт возьми. Только я знаю, что я могу. Только я знаю, что я…
Автобус отъезжает. Снова показывают сцену из начала эпизода, где Лок лежит на песке, глядя на свои ноги. Он надевает ботинки, поднимается, Джек зовёт его на помощь, и он идёт. И опять – погребальная церемония. Фюзеляж в огне, инвалидное кресло горит там же. Лок смотрит на него и улыбается.
Оригинал: lost-tv.com
Перевод: Natsuno Ame
<< 1x03 | | | транскрипты | | | 1x05 >>